* UKK    * Etsi

Tänään on 21.07.2018 07:57





Aloita uusi ketju Vastaa viestiin  [ 20 viestiä ] 
Kirjoittaja Viesti
 Viestin otsikko: Kaksikielinen vihkiminen
ViestiLähetetty: 08.08.2006 15:20 
Poissa
Amoriini
Amoriini
Avatar

Liittynyt: 12.05.2004 09:38
Viestit: 672
Eli :o olen miettiny miten Suomen kirkoissa hoidetaan kaksikielinen vihkiminen kun mun sulho on englantilainen ja ei ymmärrä Suomea juuri ollenkaan? Vihkiminen tapahtuisi Helsingissä, ja kirkossa, koska sulho on Anglikaani joten meidät voidaan kunnolla vihkiä papin edessä...

Onko kellään kokemuksia onko ollut yksi vai kaksi pappia? Onko kaikki puheet pidetty kahdesti vai tietyt kohdat tietyllä kielellä? Tuleeko "Tahdotko?" kysymykset kahdesti? jne... :? Kaikki tieto otetaan kiitollisena vastaan :girl:

_________________
Makoisana kaksi mieltä,
rakkauden polulla taivaltaa.
Usein, riittää hyvää mieltä,
kun käsikädessä kulkea saa.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 08.08.2006 15:30 
Moikka :bye:


En tiedä onko tästä mun vastauksesta sulle mitään apua,
mutta me oltiin viime talvena mun miehen serkun häissä Espoossa.

Häät olivat kaksikieliset suomenruotsalaiset häät.

Kirkossa oli yksi pappi, ja kaikki "tärkeimmät" kohdat tuli molemmilla kielillä muuten ne oli suomeksi.


Ylös Etusivu
  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 08.08.2006 16:01 
Poissa
Amoriini
Amoriini
Avatar

Liittynyt: 12.05.2004 09:38
Viestit: 672
Joo tuosta on jo jotain apua :) lisää kokemuksia kaivataan :girl:

_________________
Makoisana kaksi mieltä,
rakkauden polulla taivaltaa.
Usein, riittää hyvää mieltä,
kun käsikädessä kulkea saa.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 08.08.2006 19:01 
Poissa
Kunnia-Amoriini
Kunnia-Amoriini
Avatar

Liittynyt: 14.03.2005 15:10
Viestit: 1157
Paikkakunta: Hulluuden rajamailla
Ainakin viime vuonna oli joku täällä amoriineissakin jolla oli kaksikielinen vihkiminen.. :o Muistaakseni oli kaksi pappia. Tosin noihin pappisopintoihin kuuluu muistaakseni aika tavalla kielten oppejakin eli voisi olla mahdollista yhdellä papillakin. Pitää katsella ja hätyytellä joku vastaamaan... jolla on omakohtaista kokemusta. Itse kun olin suom.-ruots. häissä oli yksi pappi ja sillä homma hoitui hienosti.

_________________
Lopeta totuuden etsiminen ja asetu aloillesi hyvään fantasiaan.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 08.08.2006 19:09 
Poissa
Kunnia-Amoriini
Kunnia-Amoriini
Avatar

Liittynyt: 13.08.2004 07:46
Viestit: 2538
Paikkakunta: Pori
Kaveri meni Porissa naimisiin espanjalaisen miehen kanssa, ja naispappi hoiteli hienosti molemmat kielet. Eli kaikki olennainen oli kahdella kielellä, eli puheen tiivistelmä, kysymykset, siunaus ainakin oli espanjaksi.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 08.08.2006 22:03 
Tuli vaan mieleeni, että Hanhiemohan meni naimisiin tässä viimekuussa? Ja hänen miehensä on kokonaan amerikkalainen eikä osaa suomea.

Nyt en muista miten heiän vihkiminen tapahtui, mutta hanhiemon kertomus on tuolla kertomusten joukossa.

Voit varmaan lähettää hänelle myös privaa ja kysyä.


Ylös Etusivu
  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 09.08.2006 08:00 
Poissa
Kunnia-Amoriini
Kunnia-Amoriini
Avatar

Liittynyt: 19.12.2005 09:12
Viestit: 1542
Paikkakunta: Kouvola
Tätä asiaa on myös meillä pähkäilty - mies on belgialainen ja kaiken hyvän lisäksi katolinen, joten meillä on aikamoinen ongelmavyyhti ratkaistavana tulevina vuosina...

Olettaisin, että me yritetään saada pappi, joka hoitaa koko seremonian englanniksi ja sitten voisi ummikko-suomalaisille ja ummikko-flaamilaisille antaa jonkinlaisen käännöksen paperiversiona?


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 09.08.2006 11:45 
Poissa
Amoriini
Amoriini
Avatar

Liittynyt: 12.05.2004 09:38
Viestit: 672
Me halutaan varmaankin yksi pappi ja kaksikielisenä toimitus. Jääkö siinä sitten paljon "turhaa" tekstiä pois ajan säästämiseksi kun pääasiat pitää sanoa kahteen kertaan :o Haluan että kaikki ymmärtävät toimituksen kulun kun vieraat on kaksikielisiä 50-50%...

_________________
Makoisana kaksi mieltä,
rakkauden polulla taivaltaa.
Usein, riittää hyvää mieltä,
kun käsikädessä kulkea saa.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 09.08.2006 13:57 
Poissa
Vihkimisen asiantuntija
Vihkimisen   asiantuntija

Liittynyt: 19.07.2004 17:25
Viestit: 446
Paikkakunta: Espoo
Itse olen toimittanut vihkimisiä ja muitakin toimituksia kaksikielisesti. Oma tapani on se, etten sano jokaista asiaa kahteen kertaan, vaan ainoastaan keskeisimmät kohdat, kuten kysymykset yms. Rukoukset rakennan esim. niin, että pituus pysyy "normaalina", mutta käytän kieliä fifti-fifti. Tietysti tätä kaikkea pohditaan morsiusparin kanssa, ja vihkiminen muokataan kielen puolesta heidän tilanteeseensa sopivaksi. Itse vain ajattelen, että hommasta tulee turhan pitkä, jos kaikki sanotaan kahteen kertaan.

Kun kehotan Isä meidän -rukoukseen, sanon aina, että jokainen voi yhtyä rukoukseen omalla äidinkielellään. Kerran vihin yhdessä anglikaanipapin kanssa (sattui olemaan sulhon isä), ja kun siinä alttarilla vierekkäin lausuimme Isä meitäätä, olin aika pulassa. Rytmihän on aivan eri, suomeksi rukous kestää paljon kauemmin, ja meinasin totaalisesti seota sanoissani!

Olen myös pitänyt periaatteena, että jotakin pitäisi jokaisen saada kuulla omalla äidinkielellään kirkossa. Muutama viittomakin siis onnistuu. Kerran minulla oli suomalais-portugalilainen pari. Paikalla oli Portugalista vain sulhon veli ja vanhemmat, joista vanhemmat eivät osanneet lainkaan englantia. Sulho osasi sitä sujuvasti, osa vieraista oli taas ummikkosuomalaisia. Parin kanssa totesimme, että pääkieli on suomi, mutta kuitenkin ihan kunnolla englantiakin kehiin, suhde oli ehkä 35-65 tai 40-60. Ennen vihkimistä sulhon veli piti minulle pikakurssia sakastissa, että osasin sanoa portugaliksi "Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen". Halusin, että myös sulhasen vanhemmille välittyy heti alussa tunne siitä, että me olemme todellakin Jumalan kasvojen edessä, että tämä on pätevä vihkiminen yms, että on jotain tuttua ja turvallista. Ja niin he tekivätkin itse ristimerkit välittömästi, kun sanani kuulivat.

Kieliasia riippuu myös papin kielitaidosta. Olen ollut töissä seurakunnassa, jossa papisto on voinut tarjota toimituksia aika monilla kielillä: suomi, ruotsi, englanti, saksa, hollanti, heprea nyt ainakin sujuivat siltä porukalta. Turhan moni pappi tosin arkailee käyttää keilitaitoaan, ja tottakai on myös niin, että kaikilla sitä vain ei ole.

Onko pappeja yksi vai kaksi, on makuasia ja toki myös kieliasia. Kätevintä on, jos selviää yhdellä.

Tämmöisiä aatoksia, kun oman lapsen häihin on aikaa kolme yötä.... ja sulhon housut ovat vielä kankaana kaupassa... :nuts2:

Lisäys: Paljon auttaa myös se, jos on käsiohjelma, jossa keskeiset osat on kirjoitettu auki molemmilla kielillä. Silloin voisi olla esim. yksi raamatunteksti yhdellä ja toinen toisella kielellä, ja käsiohjelmasta näkisi omankielisen käännökseen, vaikka joku lukisikin vieraalla kielellä. Työtä tämä teettää, mutta toimii kivasti. Papin puhe olisi sitten sopivasti kaksikielinen. Joskus se voi olla vähän kaksimielinenkin.

Jotain piti vielä, mutta unohtui ...

_________________
Teepappi, T-pappi, Tätipappi... joka ei koskaan juo kahvia. Ja joka on edelleenkin nicepastori, vaikka nikki vaihtuikin verkossa muualla tutuksi tulleeseen Teepappiin.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 09.08.2006 15:18 
Poissa
Amoriini
Amoriini
Avatar

Liittynyt: 12.05.2004 09:38
Viestit: 672
Kiitos Nicepastori :bye: ehdotuksista ja kokemuksien kertomisesta... kiva kuulla että on mahdollista saada juuri sopivasti kaksikieliset häät juuri niinkuin haluamme :clap:
ja eikun kirkko-ohjelmaa väsäämään :eetu:

_________________
Makoisana kaksi mieltä,
rakkauden polulla taivaltaa.
Usein, riittää hyvää mieltä,
kun käsikädessä kulkea saa.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 01.06.2007 11:38 
Poissa
Ylienkeli
Ylienkeli
Avatar

Liittynyt: 03.02.2005 19:33
Viestit: 1218
Paikkakunta: Ylöjärvi
kertokaa te viisaammat mistä löydän espanjaksi sormusvalan, tai mikä oikealta nimeltään onkaan.

tahtoisin espanjaksi sen sanoa mutta olisi kiva ensiksi löytääkkin se jostakin.
D.stä ei paljoa apua ole kun se ei tajua mitä etsin....


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 01.06.2007 12:16 
Poissa
Rouvasenkeli
Rouvasenkeli

Liittynyt: 16.09.2004 09:38
Viestit: 200
Ranskalais-suomalainen ystäväpariskuntani etsii ranskankielentaitoista (ja suomen-) pappia -08 kesän häihinsä! Mahtaako sellaista edes löytyä... Mitenkähän voisi auttaa heitä etsinnässä? Osaatko esim Nicepastori kertoa vinkkiä? :girl:


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 01.06.2007 15:51 
Poissa
Vihkimisen asiantuntija
Vihkimisen   asiantuntija

Liittynyt: 19.07.2004 17:25
Viestit: 446
Paikkakunta: Espoo
Oui, no asia riippuu aika paljon siitä, missä päin Suomea aikovat vihille. Ovatko he jo kysyneet ao. seurakunnasta?

_________________
Teepappi, T-pappi, Tätipappi... joka ei koskaan juo kahvia. Ja joka on edelleenkin nicepastori, vaikka nikki vaihtuikin verkossa muualla tutuksi tulleeseen Teepappiin.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 01.06.2007 18:03 
Poissa
Rouvasenkeli
Rouvasenkeli

Liittynyt: 16.09.2004 09:38
Viestit: 200
Uudellamaalla. En tiedä ovatko jo kyselleet. Morsian oli niin pihalla kaikesta häihin liittyvästä, että lupasin auttaa, jos pystyn. :D


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 01.06.2007 20:20 
Poissa
Vihkimisen asiantuntija
Vihkimisen   asiantuntija

Liittynyt: 19.07.2004 17:25
Viestit: 446
Paikkakunta: Espoo
Juu, no mä suosittelen kysymään ihan sieltä seurakunnasta, missä heidät vihitään, ja jos siellä kukaan ei parlez francaisee, niin josko ehkä tietäisivät lähistöltä. Homma vaan on aika ongelmallista, varsinkin jos häät ovat kesäaikaan, kun seurakuntapapeilla riittää hommia ihan omassa virassakin. Englanti sujuisikin paljon useammalta.

_________________
Teepappi, T-pappi, Tätipappi... joka ei koskaan juo kahvia. Ja joka on edelleenkin nicepastori, vaikka nikki vaihtuikin verkossa muualla tutuksi tulleeseen Teepappiin.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 02.11.2009 22:37 
Poissa
Pikku-amoriini
Pikku-amoriini

Liittynyt: 30.10.2009 15:01
Viestit: 6
Paikkakunta: Seinäjoki
Meille on tulossa kaksikielinen vihkiminen...sulhanen on ruotsinkielinen.

Osaako kukaan kertoa, miten esim. kysymykset menevät ruotsiksi? Jos kysymykset esitetään kummallakin kielellä, vastataanko vasta sitten kun pappi on kysynyt sekä suomeksi että ruotsiksi? Vai kummankin kielen jälkeen samalla kielellä? Jotenkaan en saa toimitusta kuulostamaan hyvältä päässäni. Tuntuu hassulta joutua odottama kysymyksen kertaamista, ennen kun saan vastata. :D

_________________
Oikea elämä alkoi 04.03.2007
Kihloihin 17.02.2009
Naimisiin 21.08.2010


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 02.11.2009 22:56 
Poissa
Vihkimisen asiantuntija
Vihkimisen   asiantuntija

Liittynyt: 04.01.2004 23:10
Viestit: 25
Paikkakunta: Turku
Kysymykset kysytään yleensä vain kerran, eli kulloisenkin kysyttävän äidinkielellä. Ei siis välttämättä molemmilta samalla kielellä.

_________________
Marko Hakanpää
Turun Mikaelinseurakunnan kanttori


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 03.11.2009 21:05 
Poissa
Pikku-amoriini
Pikku-amoriini

Liittynyt: 30.10.2009 15:01
Viestit: 6
Paikkakunta: Seinäjoki
huh...sitten anoppi ei ymmärrä mihin kaikkeen lupaudun :D

Kiitos vastauksesta! :bye:

_________________
Oikea elämä alkoi 04.03.2007
Kihloihin 17.02.2009
Naimisiin 21.08.2010


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 05.11.2009 17:26 
Poissa
Kunnia-Amoriini
Kunnia-Amoriini
Avatar

Liittynyt: 19.02.2006 17:41
Viestit: 1118
Herkku kirjoitti:
Meille on tulossa kaksikielinen vihkiminen...sulhanen on ruotsinkielinen.

Osaako kukaan kertoa, miten esim. kysymykset menevät ruotsiksi?


Täältä löytyy kysymykset ruotsiksi


Det finns två alternativ till frågor som ställs brudgummen och bruden:

1.Inför Gud den allvetande och i denna församlings / dessa vittnens närvaro frågar jag dig, NN, vill du ta NN till din äkta man (hustru) och älska honom (henne) i nöd och lust?
2.Inför Gud den allvetande och i denna församlings / dessa vittnens närvaro frågar jag dig, NN, vill du ta NN till din äkta man (hustru) och visa honom (henne) trohet och kärlek i nöd och lust intill döden?

_________________
Kun nainen sanoo arvostavansa elämässä yksinkertaisia asioita, miksi hän aina katsoo miestään...


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
 Viestin otsikko:
ViestiLähetetty: 14.11.2009 12:12 
Poissa
Vihkimisen asiantuntija
Vihkimisen   asiantuntija

Liittynyt: 19.07.2004 17:25
Viestit: 446
Paikkakunta: Espoo
Herkku kirjoitti:
huh...sitten anoppi ei ymmärrä mihin kaikkeen lupaudun :D

Kiitos vastauksesta! :bye:


Kysymykset voi ihan hyvin esittää molemmille molemmilla kielillä. Mulla on kesän aikana ollut aika monta kaksikielistä vihkimistä ja homma on vähän vaihdellut. Morsiusparin kanssa on aina juteltu, miten tehdä. Olen pääasiassa siirtynyt siihen, että esitän molemmille kysymykset molemmilla kielillä, jotta kaikki tietävät, mitä kysytään ja näin tulee fiilis siitä, että homma tapahtuu kaikin puolin oikein. Kumpikin vastaa kuitenkin vain kerran ja omalla äidinkielellään.

_________________
Teepappi, T-pappi, Tätipappi... joka ei koskaan juo kahvia. Ja joka on edelleenkin nicepastori, vaikka nikki vaihtuikin verkossa muualla tutuksi tulleeseen Teepappiin.


Ylös Etusivu
 Profiili  
 
Näytä viestit ajalta:  Järjestä  
Aloita uusi ketju Vastaa viestiin  [ 20 viestiä ] 

* UKK    * Etsi

Tänään on 21.07.2018 07:57


Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 9 vierailijaa


Et voi kirjoittaa uusia viestejä
Et voi vastata viestiketjuihin
Et voi muokata omia viestejäsi
Et voi poistaa omia viestejäsi
Et voi lähettää liitetiedostoja.

Etsi tätä:
Hyppää:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Käännös, Lurttinen, www.phpbbsuomi.com